„Mój genialny przyjaciel”: jak list miłosny nakrył producentkę wykonawczą Jennifer Schuur na jej wymarzoną pracę | Decydujący

Jaki Film Można Zobaczyć?
 

HBO Mój Genialny Przyjaciel to szczególny rodzaj historii. To rozległy romans duszy między dwiema uciskanymi dziewczynami dorastającymi w Neapolu w latach 50. XX wieku. Elena, czyli Lenu, jest pilną dziewczyną nastawioną na sukces. Lina, jej najlepsza przyjaciółka o dzikich oczach, jest burzliwym geniuszem, stłumionym nadużyciami i motywowanym determinacją. Ich przyjaźń urzekła czytelników na całym świecie w serii książek zatytułowanych Powieści neapolitańskie. Teraz HBO przedstawia amerykańskim widzom adaptację akcji na żywo, nakręconą czule po włosku.



Jednak ożywienie historii Liny i Lenu stanowiło wyjątkowe wyzwanie. Po pierwsze, jej autorka, Elena Ferrante, spowita jest mistyką. Jest notorycznie samotną pisarką działającą pod pseudonimem. Po drugie, zdecydowano, że książki muszą być adaptowane po włosku, co oznaczało, że zagraniczna publiczność, która zakochała się w tłumaczeniach, będzie potrzebowała jakiegoś ambasadora, który wprowadzi je w świat Liny i Lenu. Wchodzi producent wykonawczy Jennifer Schuur.



Madonna nago

rozmawiała z Schuur o tym, jak dołączyła do projektu i jakie wyzwania napotkała, pracując nad włoską produkcją bez znajomości języka włoskiego…

Jak trafiłeś do projektu? Wydaje się, że to bardzo włoska ciężka produkcja.

Absolutnie masz rację. Najpierw zacząłem od przeczytania książki i obsesji na ich punkcie. Stanie się jednym z tych wściekłych fanów, których mamy na całym świecie. Skończyło się na tym, że napisałam w zasadzie jak list miłosny do Eleny Ferrante, po prostu sama, aby powiedzieć jej, ile jej książki znaczą dla mnie. Nie mam pojęcia, czy kiedykolwiek przeczytała ten list, ale powiedziałem mojemu przedstawicielowi, że chciałbym się w jakiś sposób zaangażować w te książki. Śmiali się ze mnie i mówili: Ty i reszta świata. I nigdy nie zrobią tego poza Włochami. Więc poniekąd podłożyłem w tym momencie swoją flagę i powiedziałem: Cóż, jeśli kiedykolwiek usłyszysz o jakiejkolwiek możliwości zaangażowania się, naprawdę chciałbym mieć szansę wytoczyć sprawę dla siebie. I tak, zdumiewająco sześć miesięcy później, dostaję telefon od mojego agenta, mówiącego: „Nie uwierzysz w to…



Chcieli po prostu kogoś w miksie, który zapewniłby kupującemu tutaj w Ameryce, że ktoś jest w stanie porozumieć się z Włochami, a także będzie kuratorem dla amerykańskiej publiczności. Więc znalazłem się w tym pokoju i przyniosłem swój list, przyniosłem kopie książek z psimi uszami i nosiłem serce na rękawie i opowiadałem o tym, jak bardzo pasjonuję się materiałem, i oto jesteśmy.



Byłbym ciekaw, jak doszło do HBO i dlaczego zdecydowaliście, że HBO jest odpowiednim miejscem, w przeciwieństwie do Netflixa, Hulu czy innej sieci.

Z pewnością było wiele osób zainteresowanych projektem. Myślę, że możesz sobie wyobrazić. I naprawdę myślę, że sprowadzało się to do pasji, jaką mieli do materiału i tego, że podzielali wizję naszego projektu, którą miał nasz reżyser Saverio Costanzo. Chcieliśmy skończyć z kimś, kto będzie wspierającym partnerem i kto chciał, aby te książki ożyły w taki sposób, w jaki wszyscy je widzieliśmy.

Ile miałeś do powiedzenia na temat produkcji, castingu i tego typu rzeczy?

Moją rolą było przeczytanie każdego szkicu, który pojawia się w scenariuszu, w pewnym sensie rozważenie wszelkiego rodzaju notatek lub przemyśleń, które mogę mieć po mojej stronie, z mojego doświadczenia. Wiesz, 15 lat pisania dla telewizji. A potem stamtąd, jeśli chodzi o casting, to było coś, co działo się w Neapolu, po neapolitańsku. Oglądaliśmy filmy z dziewczynami, na które patrzyli, ale kiedy Saverio znalazł dwie małe dziewczynki, a potem dziewczyny, które grały nastoletnie wersje Lili i Eleny, wszyscy wiedzieliśmy, że wiedział. To było to. To był trudny proces rzucania, stwierdził, że czuli, jakby wydarzyła się magia i nikt nie będzie próbował się w to wplątać.

Byłem bardzo zaangażowany w ten proces, ale takbyło interesujące dla wszystkich, aby spróbowali dowiedzieć się, jak to zrobić, gdy nie mówię po włosku. Tłumacz książek tłumaczy scenariusze między Włochami, mną i HBO, więc wszyscy możemy być na tej samej stronie. Muszą bardzo wcześnie podtytułować cięcia, abyśmy mogli zrozumieć, co mówią aktorzy na ekranie. Teraz jesteśmy w fazie rozpędu i działa to naprawdę dobrze.

Wiem, że w TCA był jakiś komentarz na temat tego, jak ważna jest włoska gramatyka dla scenariusza, że ​​w dialekcie są subtelności, które opowiadają historię. Jakie środki podjęto, aby przetłumaczyć to dla amerykańskiej publiczności, która może nie wyłapywać niuansów i wymowy, jak Włosi?

Masz zupełnie inne odczucia po prostu w sposobie, w jaki mówi się językiem w scenach takich jak sceny w klasie, zwłaszcza gdy Elena się starzeje. Zaczynasz czuć więcej formalności w scenach, a to był z pewnością nasz cel. Potem widzisz, jak Elena wraca do sąsiedztwa i znowu robi się naprawdę szorstko i szorstka. Wszyscy mówią dużo szybciej i z większą pasją. W taki sposób próbowaliśmy odróżnić fakt, że te dwa światy mówią bardzo różnymi językami. I to duża część oglądania podróży Eleny w trakcie serialu.

Zdjęcie: HBO

Przechodząc do samej historii, jest piękna, ale nie zdawałem sobie sprawy, ile przemocy jest w książkach, dopóki nie zobaczyłem jej na ekranie. Dzieci muszą odegrać kilka scen traumy i znęcania się. Jak upewniliście się, że będzie to bezpieczny zestaw dla tych młodych dziewczyn?

Nasz reżyser jest jednym z najbardziej delikatnych, uduchowionych i wrażliwych ludzi, jakich kiedykolwiek spotkałem, a jego głównym celem było upewnienie się, że te młode dziewczyny czują się bezpiecznie i czują się pod opieką, a nawet w trakcie odgrywania niektórych z tych mrocznych scen i wydarzenia. Cała zasługa należy do niego. Te dziewczyny go kochają, świetnie się bawiły. Nasza premiera odbyła się na Festiwalu Filmowym w Wenecji, tam mieli premierę dwóch pierwszych odcinków, a w chwili, gdy zapaliły się światła, obie dziewczyny zanurkowały w jego ramiona i po prostu mocno go przytuliły. Ponieważ nigdy nie widzieli siebie na ekranie. Nie widzieli odcinków. Właśnie ta piękna relacja i delikatna wiara z pielęgnowania relacji z nimi miały kluczowe znaczenie dla utworu.

Jak aktorki współpracowały, aby stworzyć ciągłość między młodszą i starszą Lilą i Eleną?

To było coś, nad czym z pewnością musiał przejąć kontrolę. Jak sprawić, by występy dwóch grup aktorów były spójne? Wiem, że bardzo blisko współpracowali również z trenerem aktorstwa i myślę, że kiedy zaczniesz oglądać te późniejsze odcinki, zobaczysz, że jest to dla młodych kobiet, z których żadna nie miała żadnego prawdziwego doświadczenia przed kamerą, jak sądzę ta praca jest niezmierzona.

Czy rozważyłbyś ponownie pracę nad zagranicznym dramatem? A może to był tylko rzeczywisty materiał źródłowy, który przyciągnął cię do tego procesu?

Zaczęło się jako materiał źródłowy, wydawało się, że może to być jednorazowa rzecz. Ale na pewno tak było… To znaczy, kto nie chce podróżować po świecie i wykonywać pracy, którą kocha? Więc gdyby nadarzyła się okazja, jestem pewien, że z odpowiednim rodzajem materiału, który czułem, że mógłbym coś wnieść, tak jak czułem się tutaj.

A jaka była twoja ulubiona część całego procesu?

Spacerując po planach w Neapolu, zanim zaczęliśmy kręcić, zbudowali okolicę, o której czytacie w książkach, tuż za Neapolem. Zbudowali prawie całość i jest po prostu gigantyczna, więc gubienie się na ulicach tej dzielnicy i chodzenie po garderobie i oglądanie bardzo specyficznego ubrania z epoki, które ludzie z tej klasy społecznej z tobą, w pewien sposób obejmuje i jest w stanie nurkować do tych książek, które tak bardzo kocham i chodzą przede mną, to była radość. Prezent dla mnie.

Muszę zapytać: poznałeś Elenę Ferrante?

Nie. Oczywiście otrzymuję to pytanie. Najłatwiej odpowiedzieć, bo z produkcją komunikowała się jeszcze tylko przez e-mail. I przez jej wydawcę za pośrednictwem poczty elektronicznej. Pozostaje dla nas tajemnicą, tak jak dla całego świata. Ale ona z pewnością była na pierwszym miejscu w naszym świecie. Chcemy sprawić, by była dumna i żeby czuła, jakbyśmy uważali na ten wspaniały świat, który stworzyła, a ona daje nam znać, kiedy czuje, że jesteśmy na dobrej drodze.

Mój Genialny Przyjaciel premiera w HBO w niedzielę 19 listopada. Odcinek 2 zostanie wyemitowany w poniedziałek 20 listopada.

Gdzie transmitować Mój Genialny Przyjaciel